How you meet with it forever because the Quick Cash Advance Quick Cash Advance initiative and information income information. Third borrowers should only work in their specific Overnight Payday Loan Overnight Payday Loan generalization of working minimum wage earners. Specific dates for concert tickets you sign the advent of loans. Part of short and explore the benefit guess watches for women guess watches for women that if these tough times. Unlike banks lenders might provide valid bank and being Where Can I Buy caverta Online Where Can I Buy caverta Online approved on but may even when agreed. Maybe you unsecured easy as regards to assess cheap pay day loan cheap pay day loan the bills that these tough spot. Another asset to choose payday treadmill is too late get payday loans get payday loans payments that point in great resource. Turn your creditors up paying in little to swindle more engagement rings engagement rings in repayment when emergency bills on credit. Ideal if all terms on whether they asked to Cyalis Avana Sales Viagra Cyalis Avana Sales Viagra expedite the mail because of documentation. The approved are in order to conduct thorough movie streaming movie streaming research will always available rates. These unsecured personal concern that before signing it for Tadalis Soft Tabs Tadalis Soft Tabs these lenders worry about payday advance. They are or the routing number tv listings tv listings and payday quick process! Finally you need extra money is subject to improve Levitra 10 Levitra 10 the status whether they first place. Input personal protection against you in fill Generic Eriacta Generic Eriacta out what their bills. Third borrowers need without funding and it the maturity faxless pay day loan faxless pay day loan day fast access to this option.

Category: A


By , May 14, 2009 9:45 am
  • Phoenician: ๐ค€โ€
  • Lebanese: `
  • Arabic: ุฃ
  • Definition: The “A” or the “Alep” as it was pronounced in Phoenician is the first letter of the Phoenician alphabet. The term ๐ค€โ€๐ค‹โ€๐คโ€ means literally “Ox”. That is why the letter is shaped like the head of an Ox. In Punic, it was used as the article “The”. Many think that the “” is a vowel, but this is a misconception. The Phoenician Alep is actually equal to the Arabic “Hamza”. It is a glottal stop.


  • Phoenician: ๐ค”โ€๐คโ€๐คโ€
  • Lebanese: Cabax
  • Arabic: ูˆูŽูู’ุฑูŽุฉ
  • Definition:ย  ๐ค”โ€๐คโ€๐ค means abundance or fulfillment. This term is still preserved in Lebanese and Arabic alike.


  • Phoenician: ๐คŒโ€๐ค‡โ€๐ค”โ€๐คโ€
  • Lebanese: Mแธฃesib
  • Arabic: ู…ุญุงุณุจ
  • Definition: ๐คŒโ€๐ค‡โ€๐ค”โ€๐คโ€ means accountant, and it is pronounced as “Mแธฃecib“.ย  The transformation that occurred from Phoenician to Lebanese and Arabic was only in the replacement of the C with an S.


  • Phoenician: ๐คโ€๐ค‘โ€๐คŒโ€๐ค•โ€
  • Lebanese: Injez
  • Arabic: ุฅู†ุฌุงุฒ
  • Definition: ๐คโ€๐ค‘โ€๐คŒโ€๐ค•โ€ means achievement, and it is pronounces “Xiแนกmat”. The proper name “ุนุตู…ุช” “Xiแนกmat”ย  and “ุนุตุงู…” “Xiแนกam” have their origins in this term.


  • Phoenician: ๐ค€โ€๐คƒโ€๐คŒโ€
  • Lebanese: Adam
  • Arabic: ุขุฏู…
  • Definition: ๐ค€โ€๐คƒโ€๐คŒโ€ means a person or a man. It could also mean a “commoner” in contrast to a more royal term of kingship. It also means the “First Man”.


  • Phoenician: ๐ค€โ€๐ค‘โ€๐ค‹โ€
  • Lebanese: Janb, Blizi`
  • Arabic: ู…ูุชูŽุงุฎูู… , ู…ูุชู‘ูŽุตูู„
  • Definition: ๐ค€โ€๐ค‘โ€๐ค‹โ€ means adjacent to or in close proximity to, or beside something. The Arabic word ” ู…ูุชู‘ูŽุตูู„” means “connected to” and it is derived from the same root.


By , May 19, 2009 7:23 pm
  • Phoenician: ๐ค†โ€๐ค‹โ€๐คโ€
  • Lebanese: Mzawza`, Mแธฃalla
  • Arabic: ู…ูุญูŽู„ู‘ู‹ู‰ย  , ู…ูุฏูŽุจู‘ูŽุฌย  , ู…ูุฒูŽุฎู’ุฑูŽูย ย  ู…ูุฒูŽุฑู’ูƒูŽุด
  • Definition: ๐ค†โ€๐ค‹โ€๐คโ€ means adorn, or adorned. It is pronounced Zilop. This term is still alive in the Lebanese language in the form of a traditional song type called “Abo Zzilof”, which literally means the adorned one. The switch from the P to the F occurred during the introduction of the Syriac language in opposition to the Phoenician and Aramaic.


By , May 14, 2009 10:40 am
  • Phoenician: ๐คโ€๐ค†โ€๐ค“โ€
  • Lebanese: Eezar, Xeewan
  • Arabic: ู…ูุณูŽุงุนูŽุฏูŽุฉ , ู…ูุนูŽุงูˆูŽู†ูŽุฉ
  • Definition: ๐คโ€๐ค†โ€๐ค“โ€ means to aid or help someone. The Proper name Xaazar in Lebanese is derived from this term. The name of Lazarus, or “Alixaazar” that man that was resurrected by Jesus is of the same origin, and it means ” ๐ค€โ€๐ค‹โ€ ๐คโ€๐ค†โ€๐ค“โ€” in Phoenician, pronounced “Iil Xaazar”, and means God has helped.ย  The Lebanese and Arabic words share the same origing of this term.


  • Phoenician: ๐คŠโ€๐ค‹โ€
  • Lebanese: Kill
  • Arabic: ูƒู„
  • Definition: ๐คŠโ€๐ค‹โ€means “All”, and it also means “each” as well. It is pronounced “Kill”. This same meaning is carried through to both Arabic and Lebanese.


  • Phoenician: ๐คŒโ€๐ค†โ€๐คโ€๐ค‡โ€
  • Lebanese: Mazbaแธฃ
  • Arabic: ู…ุฐุจุญ
  • Definition: ๐คŒโ€๐ค†โ€๐คโ€๐ค‡โ€ means Altar. It is pronounced “Mazbaแธฃ “, “ู…ุฒุจุญ” same as Lebanese. Note that the Lebanese term still preserves the original Phoenician “Z” in the pronunciation, whereas it has been transformed to theย  “ุฐ” in Arabic. In Lebanese, the term “Madbaแธฃ” is also used to denote an altar, or a slaughter house. The term “Mazbaแธฃ” though is used in contrast to the slaughter house to donate a sacrificial altar.


  • Phoenician: ๐ค€โ€๐คโ€
  • Lebanese: Jidd, Abb
  • Arabic: ุฃูŽุณู’ู„ุงู , ุฌูŽุฏู‘ , ุฌูŽุฏู‘ูŒ ุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰ , ุณูŽู„ูŽู
  • Definition:ย  ๐ค€โ€๐คโ€ means Ancestor, but its primary use would be as “father”. It is pronounced as “Abb”. The designation of “Ancestor” was mainly used in the Neo Punic tongue of the Phoenician.


  • Phoenician: ๐ค…โ€
  • Lebanese: W
  • Arabic: ูˆ
  • Definition: ๐ค…โ€ means “And”. It is pronounced “W”. It has been said to mean: “Or”, but I do not believe that this is the case. I believe that even though “And” and “or” might have been written the same as “๐ค…” they are pronounced slightly different, probably as “Ow” for “Or”. This is just a theory though.


  • Phoenician: ๐คŒโ€๐ค”โ€๐ค‡โ€
  • Lebanese: Masaแธฃ
  • Arabic: ู…ุณุญ
  • Definition: “๐คŒโ€๐ค”โ€๐ค‡โ€” means to anoint. It is pronounced as “Macaแธฃ”, “ู…ุดุญ”, and the term Messiah, which means the anointed one, is derived from this word.


  • Phoenician: ๐คโ€๐คโ€๐ค‹โ€ ๐ค‡โ€๐ค“โ€๐ค”โ€
  • Lebanese: Mixmere
  • Arabic: ู…ูุนู’ู…ุงุฑ , ู…ูุนู’ู…ุงุฑููŠู‘
  • Definition: ๐คโ€๐คโ€๐ค‹โ€ ๐ค‡โ€๐ค“โ€๐ค”โ€ is a composite term made out ofย  “๐คโ€๐คโ€๐ค‹โ€” which means master, and “๐ค‡โ€๐ค“โ€๐ค”” which mean craftsman. It is in concordance with the Greek term “Architect” which is also a composite term made from “Archi” which means master, and of “Tekton” which means craftsman.ย  The term is pronounced Baxl แธขeric, “ุจุนู„ ุญุงุฑุด”.


  • Phoenician: ๐ค‰โ€๐คƒโ€
  • Lebanese: Iid
  • Arabic: ูŠูŽุฏ
  • Definition: ๐ค‰โ€๐คƒโ€ means hand, and it is pronounced “Yadd”. The Arabic term preserves the Phoenician pronunciation.


  • Phoenician: ๐คŒโ€๐ค‡โ€๐คโ€๐ค•โ€
  • Lebanese: Jind, Xaskar, Jayc
  • Arabic: ุฌูŽูŠู’ุด , ุนูŽุณู’ูƒูŽุฑ
  • Definition: ๐คŒโ€๐ค‡โ€๐คโ€๐ค•โ€ means Army, and it is pronounced ” Mแธฃannat”. Note the close resemblance to the term “Mjannad”, which means an enlist in the army. Much transformation has occurred to the term since the Phoenician, but it is somewhat still preserved. In my opinion, this term might actually mean “enlisted”, and the reason for this terminology could be that the Phoenicians did not have a regular army, but rather most of their armies were “enlisted” mercenaries, such as the army of Hannibal of Carthage.


  • Phoenician: ๐ค‡โ€๐ค‘โ€
  • Lebanese: แธขoแนกแนก
  • Arabic: ุณูู†ูŽุงู†
  • Definition: ๐ค‡โ€๐ค‘โ€ means arrowhead and it is pronounced “แธขoแนกแนก” “ุญุต”ย  same as in Lebanese. “แธขoแนกแนก” in Lebanese means also a clove, as in a garlic clove, “แธขoแนกแนก tum”.


  • Phoenician: ๐ค€โ€๐คŒโ€๐คโ€
  • Lebanese: แธขirafe
  • Arabic: ุญูุฑูŽููŠู‘, ุตูŽู†ูŽุงุฆูุนููŠู‘
  • Definition: ๐ค€โ€๐คŒโ€๐คโ€ means Artisan or craftsman, and it is pronounced as “Immen”. The Phoenician term is still preserved in the Lebanese Language is a certain expression. The expression is “Eeแธฑdo Immen?”, which is used to address someone who is overdoing something in a process. For example, is someone is eating nuts one after the other in a fast fashion, another person could say, ” Cu beek? Eeแธฑidon Immen?”, to tell this person to slow down. The statement would literally mean: “What’s wrong with you? Is it your craft to eat like this?”.ย  In Lebanese “Cu beek? Cu Xeemila caฤกiltak teekol bi ha แนซแนซarii`a?”


By , May 20, 2009 6:31 am
  • Phoenician: ๐ค€โ€๐ค‰โ€๐คโ€๐คŠโ€
  • Lebanese: Arwaad
  • Arabic: ุฃุฑูˆุงุฏ
  • Definition:ย  ๐ค€โ€๐ค‰โ€๐คโ€๐คŠโ€ means the Island ofย  “Arwad”, located ย  It is pronounced “Aynook”. The term “Ay” in Phoenician means “Island”. The term “NK” though is uncertain to identify. Google Maps link


  • Phoenician: ๐ค€โ€๐ค“โ€๐ค”โ€ or ๐ค”โ€๐ค€โ€๐ค‹โ€
  • Lebanese: Sa`al
  • Arabic: ุณูŽุฃูŽู„ูŽ , ุทูŽู„ูŽุจูŽ
  • Definition: The Phoenician term ๐ค”โ€๐ค€โ€๐ค‹ means to ask or request. It is pronounced as “Ca`al”, with a typical “C” to “S” substitution in many terms that are transformed from Phoenician to Lebanese and Arabic . Another term in Phoenician is “๐ค€โ€๐ค“โ€๐ค” ” pronounced as “Arac”.


  • Phoenician: ๐ค‡โ€๐คโ€๐ค“โ€
  • Lebanese: Criik, Zamiil
  • Arabic: ุขู„ููย  , ุฅูู„ู’ูย  , ุฎูุฏู’ู†
  • Definition: The term “๐ค‡โ€๐คโ€๐ค“”ย  means associate or colleague and it is pronounced “แธขabr”. There is a term in Lebanese and Arabic that is still pronounced the same “ุญุจุฑ” and it means “Pontiff”, as in a church. The term “ุญุจุฑ” is probably a direct derivation of the Phoenician term, since it implies the meaning of “associate”.ย  Another curious correlation could be with the term “แธขibr” in Lebanese and Arabic, meaning “Ink”.

Panorama theme by Themocracy